Jaki jest Norsk er gøy?

To nowoczesny i efektywny podręcznik, który uczy nie tylko języka, ale także opowiada o prawdziwym życiu w Norwegii. Inspirująca i wciągająca historia pomoże Wam przebrnąć przez meandry wymowy, gramatyki i słownictwa. To prawdziwy „must have”!

Norsk er Gøy w skrócie:

  • To książka i ćwiczenia w jednym
  • Obejmuje poziom A1 (w zakresie rozszerzonym)
  • 272 strony wypełnione wiedzą
  • Kosztuje 349 kr
  • Gratis ścieżki dźwiękowe do wszystkich tekstów
  • Listy słówek po polsku i angielsku (69 kr)

Mały wgląd w fabułę…

Poznaj
  Jana i Marię!

Cele podręcznika
„Norsk er gøy”

Czyli więcej niż tylko nauka.

Trochę więcej o zawartości

Poznaj podręcznik od podszewki!

Jak zbudowany jest podręcznik?

Co znajdziesz w podręczniku?

Ask
i Astrid

Mali, pomocni wikingowie 🙂

Mały wgląd w fabułę

Jest późne lato i piękna hiszpańska kelnerka serwuje kawę polskiemu pracownikowi budowlanemu. W ten sposób wszyscy się poznajemy – Maria i Jan ze sobą oraz my z nimi. W pierwszych rozdziałach czytamy, że Maria ma już dość mieszkania z innymi w kolektywie, idziemy z nią oglądać mieszkanie, widzimy jak Jan pomaga jej urządzać nowe lokum (rady o stronach finn.no i oddam za darmo)

Poznajemy wielu ich przyjaciół i dowiadujemy się, że nie wszyscy pracują w swoich zawodach. Poważne zapalenie płuc u Marii pozwala Janowi zaopiekować się dziewczyną, w której jest zakochany, ale ona traktuje go tylko jak przyjaciela…

Ale ponieważ jest to powiązana ze sobą historia, nie chcę opowiedzieć za dużo. Mogę jedynie zdradzić, że akcja książki toczy się przez cały rok, więc śledzimy zarówno pory roku jak i specjalne wydarzenia, oraz, że niektórzy moi uczniowie tak zaangażowali się w historię, że zapisali się na następny kurs u mnie głównie po to, by się dowiedzieć jak potoczyły się losy Jana i Marii 🙂

Norsk er gøy i jego cele

Pierwszym i najważniejszym jest oczywiście pomóc Ci nauczyć się norweskiego. W książce użytych zostało bardzo dużo słów i zwrotów, które mają pomóc komunikować się po norwesku. Jak zapewne szybko zauważysz, teksty są trochę dłuższe niż w większości podręczników na tym samym poziomie. Może to być wyzwaniem, ale daje jednocześnie możliwość nauczenia się więcej słów. Sam możesz zdecydować, ile dasz radę się nauczyć.

Drugim zadaniem książki było dostarczenie czytelnikowi również trochę rozrywki. Moim celem było zaangażować Cię w historię sprawić, byś otwierał/a książkę z radością.

Przez cały podręcznik śledzimy historię dwójki głównych bohaterów: Hiszpanki Marii i Polaka Jana. W każdym tekście, z których większość jest dialogami, spotykamy przynajmniej jedno z nich.

Tak samo jak i wszystkich innych obcokrajowców w tym kraju, spotykają Marię i Jana różne sytuacje, jak na przykład: zakochanie, znalezienie miejsce do mieszkania, wizyta u lekarza, próba oszczędzania pieniędzy, ciekawe spędzanie wolnego czasu. I tu pojawia się mój kolejny ważny cel: dać Ci tak dużo rad i wskazówek dotyczących życia w Norwegii, jak to tylko możliwe. Przemycam tam wszystkie informacje, które ja, sama jako obcokrajowiec, uważam że mogą Ci się przydać. Ale ponieważ nie ma miejsca i okazji do umieszczenia wszystkiego w pierwszej książce, więcej rad i wskazówek pojawi się w trzech kolejnych książkach na poziomie A2, B1 i B2 (jestem w trakcie ich pisania).

Trochę więcej o zawartości:

Poziomy nauki

Książka pokrywa poziom A1, choć w rzeczywistości wychodzi poza ten poziom. Podczas jej pisania odnosiłam się oczywiście cały czas do „Planu nauczania języka norweskiego oraz wiedzy o społeczeństwie dla dorosłych imigrantów”, który to opiera się na wspólnych europejskich wytycznych dla języków. Ten plan zawiera listę tematów, które powinny być podjęte we wszystkich podręcznikach do norweskiego.książka pokrywa poziom A1 i A2, choć w rzeczywistości wychodzi poza te poziomy. Podczas jej pisania odnosiłam się oczywiście cały czas do „Planu nauczania języka norweskiego oraz wiedzy o społeczeństwie dla dorosłych imigrantów”, który to opiera się na wspólnych europejskich wytycznych dla języków. Ten plan zawiera listę tematów, które powinny być podjęte we wszystkich podręcznikach do norweskiego.

Czytanki i przydatne wyrażenia

Książka składa się z 37 tekstów podzielonych na 12 kategorii tematycznych. W każdej z nich znajdziesz 3, 4 teksty, które w taki albo inny sposób są związane z tematem. A te są często tylko tłem dla historii o Marii i Janie. Teksty są głównie dialogami i można w nich znaleźć mnóstwo wyrażeń, które pomagają prowadzić rozmowę po norwesku.

W każdym tekście jest wiele nowych zwrotów i wyrażeń. Żeby pomóc Ci uczyć się systematycznie, ale też nie za dużo od razu, co też nie jest za dobre, umieszczam zawsze, począwszy od tekstu 5., kilka słów na liście do zapamiętania. Nauka nowych słówek jest ogromnie ważna, a posiadanie takiej gotowej listy jest często bardziej motywujące niż nauka wszystkich nowych słów z tekstu.

Po każdej czytance następują pytania do niej. Poprzez odpowiedź na nie sprawdzasz, czy zrozumiałeś/aś tekst. To przygotowuje Cię również do egzaminów z języka norweskiego, które zawierają tego rodzaju zadania. Po pytaniach do tekstu znajdziesz jedno lub dwa pytania do dyskusji, które powinieneś/winnaś przygotować ustnie bądź pisemnie (a najlepiej i tak i tak). Pisemnie, ponieważ kiedy piszesz uczysz się bardzo dużo, rozwijasz słownictwo i przygotowujesz do egzaminów z norweskiego. Ale jeszcze ważniejsze jest, by zacząć mówić, tak szybko jak to tylko możliwe. W momencie gdy masz pytania, możesz przygotować się w domu, wyszukać słowa, których chcesz użyć, poćwiczyć zdania by potem powiedzieć je na głos w klasie, albo, najlepiej, przeprowadzić rozmowę po norwesku w sytuacji codziennej.

Pamiętaj, nie czekaj z mówieniem aż nauczysz się dobrze norweskiego. Uczysz się poprzez mówienie, również wtedy gdy popełniasz błędy!

Gramatyka

Po pytaniach jest miejsce na gramatykę. Próbuję zawsze podkreślać gramatykę w tekście, tak byś zrozumiał/a, jak używamy jej w rozmowie. Jest zaznaczona w tekście na pomarańczowo.

Gramatyka jest dla wielu trudna i niezrozumiała, ale norweska gramatyka jest w zasadzie dość prosta. Daj sobie trochę czasu, spróbuj zrozumieć, zobacz jak jest użyta w tekstach, zrób zadania w książce ćwiczeń (która będzie wydana wraz z podręcznikiem) i pójdzie na pewno dobrze.

Dla większości kategorii tematycznych utworzyłam małe listy przydatnych zwrotów i wyrażeń. Wiele z nich zostało użytych w tekstach, ale w ten sposób masz ich przegląd w jednym miejscu.

Na końcu książki cała gramatyka zebrana jest w jednym miejscu, dla tych którzy chcą mieć jej jasny przegląd. Tam znajdziesz również listę wszystkich słów, które zostały użyte w książce w alfabetycznej kolejności. Obok nich są również numer strony i linijki, co może Ci pomóc szybko sprawdzić kontekst.

Podręcznik „Norsk er gøy” jest książką wraz z ćwiczeniami w jednym. Po każdym tekście będziesz miał/a możliwość przećwiczenia gramatyki i używania słów. Znajdziesz tam dużo ciekawych ćwiczeń do każdego rozdziału.

„Norsk er gøy” ma również swoją wersję dźwiękową, gdzie są nagrane wszystkie teksty z książki oraz część innych przydatnych słów i zwrotów. Pliki dźwiękowe będziesz mógł ściągnąć ze strony www książki. To pomoże Ci ćwiczyć wymowę.

Aby ułatwić Ci naukę z tej książki na własną rękę, będzie możliwy zakup listy ze słówkami  do niej. W pierwszej kolejności będzie możliwe zamówienie norwesko-polskiej listy ze słówkami. Z czasem będzie również wersja norwesko-angielska i możliwe że wiele innych.

Jak zbudowany jest podręcznik?

Astrid i Ask

No i mamy Aska i Astrid, którzy, mam nadzieję, pomogą Ci przebrnąć przez książkę. Oni, tak jak i Ty, są sfrustrowani, gdy nagle pojawia się dużo trudnej gramatyki i cieszą się, gdy coś zrozumieją. Są pewnie momenty, kiedy (szczególnie Ask) mają ochotę się poddać albo są źli na naukę norweskiego albo na mnie J Wszyscy mają swoje lepsze i gorsze dni, nauka języka obcego nie zawsze jest tylko lekka i przyjemna.

Ask i Astrid zwracają uwagę na pewne rzeczy, kiedy próbują rozmawiać po norwesku z innymi. Stawiają trafne pytania i tym samym dają mi możliwość wyjaśnienia rzeczy, które może nie wszystkie podręczniki wymieniają, ale które są powszechne i ważne w codziennym użyciu.

Na koniec, co nie mniej ważne, Ask i Astrid są uczniami, którzy dokładnie tak jak Ty, próbują znaleźć najlepszy sposób na naukę norweskiego w efektywny sposób. Próbuję, tak dobrze jak potrafię, pomóc im w tym i opowiadam o przydatnych technikach nauki. Dialogi między nimi a mną mogą być trochę trudne do zrozumienia i mogą zawierać pewne bardziej zaawansowane słowa i wyrażenia. Tego nie dało się niestety uniknąć, ale pozytywne jest to, że nie potrzebujesz uczyć się tych słów teraz. A jeśli chodzisz na kurs norweskiego, to Twój nauczyciel na pewno wyjaśni Ci to, co potrzebujesz wiedzieć, tak że nic ważnego Ci nie umknie.

Własne wydawnictwo i wspaniały team!

Książkę wydaję we własnym wydawnictwie, więc cała odpowiedzialność spoczywa na mnie. Na szczęście pozyskałam wspaniałych współpracowników, którzy pomagają mi przejść przez ten cały proces:

  • Agnes Banach jako niezastąpiona redaktorka i korektorka
  • This Way Design (Marcin Gajosiński i Kamila Dankowska), którzy nadali książce ten wspaniały wygląd
  • Malgorzata Cwynar-Owsiak z Owsiak Photo, która zrobiła piękne zdjęcia do książki

Ale potrzebuję również Twojej rady! Twoje komentarze i uwagi naprawdę mogą coś zmienić!

Napisałam pierwszą książkę z serii, ale pracuję nad trzema kolejnymi. Czy jest coś, czego Ci zawsze brakowało w podręcznikach do norweskiego? Napisz do mnie!